SAMPLE A LESSON

Details

A Course in Conversational
Indonesian


PELAJARAN 7

BAGAIMANA RUPA PAK ALI?

What Does Mr. Ali Look Like?



To listen to the audio recordings on this site you will need to have QuickTime installed on your computer. To check if you have QuickTime installed click here. You can download and install QuickTime for FREE for both Windows and Mac from here - http://www.apple.com/quicktime/download/

      PERCAKAPAN 7.1
      Yuni:
      Retno:
      Yuni:
      Retno:
      Retno mau1 ke2 mana?
      Saya ada kuliah.
      Kuliah apa?
      Kuliah bahasa3 Inggris4.
      Where are you going?
      I have a lecture.
      What lecture?
      An English lecture.

      KATA-KATA TAMBAHAN
      bahasa Inggris
      bahasa Cina4
      bahasa Jerman
      bahasa Prancis
      bahasa Spanyol
      bahasa Jepang4
      bahasa Portugis
      bahasa Belanda
      bahasa Filipina
      bahasa Arab

      English
      Chinese
      German
      French
      Spanish
      Japanese
      Portuguese
      Dutch
      Filipino
      Arabic

      CATATAN
      7.1.1 Mau indicates intention and in this way marks actions which are intended to be performed. From the viewpoint of English it may be seen as a future marker, translating sometimes as "will" and sometimes as "going to". Because mau also indicates desire, it can also be translated into English as "want to" and "would like to", depending on its use in a conversation (see Notes 6.1). Mau is marked in the structure section with IA standing for "intended action". In Malaysia either mahu or nak (short for hendak)is used for this function.

      7.1.2 Ke is a preposition which shows movement and, thus, has a function different from that of di introduced in Dialogue 1.3 which marks stationary locations. It translates into English as "to" or "towards". Ke is used before place nouns serving as locations. Another preposition, kepada, is most commonly used before nouns referring to people, in utterances such as Berikan itu kepada Yuni [Give that to Yuni] (see Exercise 7.2.4; Dialogue 14.1).

      It is possible to add the verb pergi in the preceding dialogue. You can also say Retno mau pergi ke mana? The short form, however, is what you will commonly hear in Indonesian conversation.

      Ke is equivalent only to the English preposition "to" and not to the English verbal infinitive "to". In other words "to eat" in Indonesian is makan and not *ke makan.

      7.1.3 Bahasa as mentioned in Notes 3.3 means "language". Bahasa Indonesia means literally "the language of Indonesia", in the same way that bahasa Prancis and bahasa Cina mean respectively "the language of France" and "the language of China". Use bahasa to indicate a language name. You will find, however, that in conversation bahasa may be omitted preceding a language name if it is clear from the context that the name of a language and not the name of a country is intended.

      To refer to the people of a particular country, orang is used before the country name: orang Spanyol [a Spaniard], orang Jerman [a German], orang Australia or (orang Australi) [an Australian]. Bangsa specifically means "race" or "nationality".

      7.1.4 Inggris, Cina, Jepang - Inggris also means England in Indonesia. In Malaysia the name of the language is spelled Inggeris. England is used for the country name. In Singapore and Indonesia bahasa Tionghoa is used politely to refer to the "Chinese language" and Tiongkok to the country "China". This last usage is less common in Malaysia, although in Malaysia the country is usually spelled China, presumably at the request of the country in question. Cina is used in all Malay speaking countries to refer conversationally to the language, the people and the country. Jepang is Jepun, both the country and the language, in Malaysia.

      STRUKTUR

      7.1.1

      Retno
      Retno

      mau
      IA

      ke
      to

      mana?
      where

      Saya
      I

      ada
      have

      kuliah
      class

      7.1.2 Kuliah
      Lecture
      apa?
      what?
      Kuliah
      Lecture
      bahasa
      language
      Inggris
      English

      LATIHAN
      7.1.1 Question:
      Reply:



      1.
      2.
      3.
      4.
      5.
      6.
      7.
      8.
      9.
      10.
      Retno mau parkir mobilnya di sini?
      Ya, dari sini ke kelas saya, dekat.

      Student A asks one of the following questions. Student B then replies in any appropriate manner.

      Are you going to drive to the university?
      Are you going to take (ride) the bus?
      Are you going to park your car over there?
      Is Sally going to meet Dadang?
      Are you going to sit down here?
      Is your uncle going to work?
      Is your older brother going to walk to school?
      Are you going to wait for me near that tree?
      Are your grandparents going to listen to the radio?
      Are you going to help your parents?


      7.1.2







      1.
      2.
      3.
      4.
      5.
      6.
      7.
      8.
      9.
      10.
      Question:
      Reply:






      Spanish
      English
      German
      French
      Japanese
      Portuguese
      Dutch
      Filipino
      Arabic
      Tamil (Tamil)
      Tahu bagaimana bicara bahasa Cina?
      Ya, saya tahu.
      Saya belajar bahasa itu di universitas.


      Student A asks a question following the English cue and incorporating the underlined words in the model. Student B then replies, first using the reply in the model, then adding a further comment. Suggested comments are given. Bagaimana means "how".

      I went to Spain.
      I was born in England (Inggris).
      My older sister also knows German.
      I come from France.
      I lived in Japan.
      I live near a Portuguese family.
      My younger brother and I studied in Amsterdam.
      The Philippines isn't far from Indonesia.
      I worked in Egypt (Mesir).
      My uncle is an Indian (orang India).


      7.1.3










      1.
      2.
      3.
      4.
      5.
      6.
      7.
      8.
      9.
      10.
      Exchange:
      A:
      B:
      A:

      Tolong jawab.
      Jawab apa?
      Jawab apa yang saya tanya.

      Student A begins the exchange by asking a question following the model and one of the given English cues. Use tolong for "please" if you are making a request, and sila if you are extending an invitation. Student B then replies appropriately also following the model and the English cues. Student A then ends the exchange with an appropriate answer. Refer to Notes 2.1.3 and 2.3.4. Both sila and tolong may be correct for particular utterances depending upon your intended meaning.

      Please come in. ... into where?
      Please sit down. ... where?
      Please speak. ... in what language?
      Please get in (ride). ... get in (ride) what?
      Please listen. ... (to) what?
      Please ask.... who?
      Please come. ... by (with) what?
      Please say you're sorry. ... to (from) whom?
      Please point. ... to what?
      Please wait. ... where?


    Main
    Home

    top of page



    Details

    Grammar

    Details

    Indonesian

    Details

    Reading

    Details

    Bikol Dictionary

    Details

    Writing

    Details

    Malay

    Details

    Listening